الحقيبة التدريبية
تصميم محتوى تسويقي متعدد اللغات بالذكاء الاصطناعي
ثلاثة أيام (15 ساعة تدريبية)
تتضمن الحقيبة الملفات التالية:
- شرائح العرض PowerPoint
- دليل المدرب Word
- مذكرة المتدرب Word
- أوراق العمل Word
- الدليل التعريفي للحقيبة Word
- الاختبار القبلي والبعدي Word
- استمارة تقييم دورة تدريبية Word
جميع الملفات مفتوحة وقابلة للتعديل
الهدف العام:
- تمكين المشاركين من استخدام أدوات الذكاء الاصطناعي في إنشاء وتصميم محتوى تسويقي احترافي بعدة لغات، يعزز الانتشار العالمي للعلامة التجارية ويضمن التواصل الفعّال مع مختلف الأسواق والثقافات.
الأهداف التفصيلية:
- التعرّف على مفهوم المحتوى متعدد اللغات وأهميته في التسويق الدولي.
- اكتساب مهارة استخدام أدوات الذكاء الاصطناعي في الترجمة والتحرير والتوطين Localization.
- تصميم حملات تسويقية بلغات متعددة تراعي الفروق الثقافية والجغرافية.
- تطبيق استراتيجيات التواصل متعدد اللغات لتعزيز الوصول العالمي.
- تطوير مهارات تحرير وصياغة المحتوى بما يلائم الجمهور المستهدف في كل سوق.
- توظيف الذكاء الاصطناعي لتحسين الأسلوب واللغة عبر مختلف المنصات.
الفئة المستهدفة:
- العاملون في التسويق الدولي وإدارة العلامات التجارية العالمية.
- صُنّاع المحتوى ومديرو التواصل في الشركات متعددة الأسواق.
- المترجمون والمحررون المهتمون بتوظيف تقنيات الذكاء الاصطناعي.
- رواد الأعمال الساعون للتوسع في الأسواق الإقليمية والدولية.
- المهتمون باستخدام التقنيات الذكية في الترجمة والتوطين التسويقي.
الأساليب التدريبية:
- المحاضرات التفاعلية التطبيقية.
- ورش العمل باستخدام أدوات الذكاء الاصطناعي للترجمة والتحرير.
- التمارين العملية المتخصصة في الترجمة والتوطين التسويقي.
- تحليل دراسات حالة لحملات تسويقية عالمية ناجحة.
- جلسات النقاش الجماعية والتغذية الراجعة المباشرة.
مخرجات البرنامج:
- القدرة على إنشاء محتوى تسويقي متعدّد اللغات باحترافية عالية.
- امتلاك فهم عميق لآليات التوطين والتكييف الثقافي في التسويق الدولي.
- إتقان استخدام أدوات الذكاء الاصطناعي في الترجمة والتحرير الاحترافي.
- تصميم وتنفيذ حملات تسويقية دولية متكاملة وفعّالة.
- بناء هوية لغوية موحدة للعلامة التجارية عبر مختلف الثقافات والأسواق.
المحاور التدريبية:
اليوم التدريبي الأول:
الجلسة التدريبية الأولى: مقدمة في المحتوى التسويقي متعدد اللغات
- مفهوم المحتوى متعدّد اللغات وأهميته في حملات التسويق العالمية.
- الفروق الأساسية بين الترجمة Translation والتوطين Localization في الاتصال التسويقي.
- خصائص المحتوى الفعّال عبر الثقافات المختلفة.
- دور الذكاء الاصطناعي في إعادة تعريف التواصل التسويقي العالمي.
- عرض نماذج لعلامات تجارية نجحت في بناء حضور متعدد اللغات.
الجلسة التدريبية الثانية: أدوات الذكاء الاصطناعي في إنشاء المحتوى متعدد اللغات
- التعرّف على أدوات الترجمة الذكية مثل DeepL وGoogle Translate وGPT وCopy.ai.
- توظيف الذكاء الاصطناعي في تحرير النصوص وتحسين الأسلوب اللغوي.
- إنشاء محتوى تسويقي متناسق عبر لغات متعددة مع الحفاظ على وحدة الرسالة.
- استخدام منصات إدارة الترجمة مثل Smartling وLokalise وPhrase في المشاريع متعددة اللغات.
- تنفيذ تمرين عملي لإنتاج نص تسويقي بثلاث لغات باستخدام تقنيات الذكاء الاصطناعي.
اليوم التدريبي الثاني:
الجلسة التدريبية الأولى: توطين المحتوى التسويقي بما يناسب الثقافة المحلية
- تحليل الفروق الثقافية وتأثيرها في تقبّل الرسائل التسويقية.
- تعديل النصوص والصور بما يتلاءم مع ثقافة الجمهور المحلي المستهدف.
- استخدام أدوات الذكاء الاصطناعي لتحليل اللهجات والمفردات المحلية.
- تصميم محتوى متوافق مع الأسواق العربية والأوروبية والآسيوية.
- تنفيذ تمرين عملي لتوطين حملة تسويقية عالمية إلى اللغة العربية.
الجلسة التدريبية الثانية: تصميم الرسائل التسويقية متعددة اللغات
- بناء الرسالة التسويقية الموحدة مع تخصيص الصياغة لكل سوق.
- توظيف الذكاء الاصطناعي لإنتاج نسخ لغوية متعددة للإعلان الواحد.
- مواءمة نبرة الخطاب مع هوية العلامة التجارية عبر الثقافات المختلفة.
- اختبار فعالية الرسائل النصية باستخدام أدوات تحليل اللغة مثل Google NLP وPersado AI.
- تنفيذ نشاط جماعي لتصميم حملة إعلانية ثنائية اللغة.
اليوم التدريبي الثالث:
الجلسة التدريبية الأولى: تحسين جودة الترجمة الإبداعية بالذكاء الاصطناعي
- مفهوم الترجمة الإبداعية Transcreation في التسويق الدولي.
- استخدام أدوات الذكاء الاصطناعي لإعادة صياغة النصوص مع الحفاظ على جوهر الرسالة التسويقية.
- التأكد من دقة المصطلحات التسويقية واللغوية في المحتوى متعدد اللغات.
- تطبيق أدوات تدقيق الجودة اللغوية مثل Grammarly وWordtune وLanguageTool.
- تنفيذ تمرين عملي لإعادة كتابة إعلان تسويقي بثلاث لغات مختلفة.
الجلسة التدريبية الثانية: المشروع التطبيقي الختامي
- إعداد حملة تسويقية متعددة اللغات باستخدام أدوات الذكاء الاصطناعي.
- عرض المشاريع النهائية ومناقشة فرص التحسين والتطوير.
- تحليل النتائج المتوقعة وأثر حملات التوطين والتخصيص في الأسواق المستهدفة.
- صياغة التوصيات الختامية لتعزيز مهارات التواصل العالمي متعدد اللغات.